中国生活style

大笑いした日本語の間違い~中国のおもしろ商品

      2015/06/15

 

中国で生活していると時折見かける日本語ですが大抵どれもデタラメです。このデタラメっぷりが面白くて仕方ないのですが、最近大笑いしたネタをご紹介します。

今回購入したのは眉そり

中国に来る際に眉毛剃りを忘れてきたのでしばらく剃っていなかったのですが、両さんみたくなりそうだったので2元ショップに行って眉毛剃りを買うことに。

2元なのでどれも似たり寄ったりなのですが、その中でもできるだけ品質の良さそうな物を探すのが庶民的生活の醍醐味です。

眉毛剃り

『ポタブルダォれと』10回言ってみてください。舌を噛みそうです。

日本語の誤字

『眉されまつげ』どういう意味でしょうか??

『眉』の字の跳ねの部分がカールしているのがおしゃれの印です。

眉毛剃りのの安全性はいかに・・?

大いに気になるのが商品の安全性です。たかが眉毛、されど眉毛。間違って剃ってしまったら当分笑いものです。

刃が付いているので中国の製品と言えども安全性をきちんとアピールしなくてはなりません。しかし、当商品は大丈夫のようです。

ちゃんとパッケージに書いてありますから。

怪しい眉毛剃り

『安全に使ます』・『皮膚を傷つけり』

どっちやねん!(笑)

日本語が入っている商品はこんなのばかりです ┐(´д`)┌ ヤレヤレ

まともな日本語表示が高品質の証

中国の商品には時折日本語が挿入されていますが、大抵はデタラメです。発案者が良かれと思って挿入するのですが、校正がなされていないのでヘンテコ日本語になってしまいます。

ちゃんと日本語の校正が入っている商品はそれなりにお金をつぎ込んで商品を開発しているので、品質もそれなりかなぁと思っています。もちろん例外もありますが・・(中国で梅酒を購入

街中をぶらぶらしながらオモシロ中国語を探しています。たまに面白い作品があるとカメラで撮るようにしているので、ある程度の量になったらサイトで公開したいと思います。

 - 中国生活